#translationservices Instagram Photos & Videos

Hashtag Popularity

16.3
average comments
122.7
average likes

Latest #translationservices Posts

  • Қайырлы таң!
⠀
SAF Translations аударма агенттігі Сіздерге өз қызметін ұсынады. Агенттігіміздің тәжірибелі аудармашылары сапалы түрде жазбаша және ауызша аудармаларды өте жоғары деңгейде орындайды. Біздің негізгі ұстанымымыз - сапалы, уақытылы және қолжетімді қызмет. Біздің агенттік қазақ, орыс, ағылшын, араб және тағы басқа тілдермен жұмыс жасайды.
⠀
Доброе утро!
⠀
Переводческое агентство SAF Translations предлагает переводческие услуги. Наши опытные переводчики обеспечивают письменные и устные переводы качественно и своевременно. Наши основные принципы - это качество, своевременность и доступность. Наше агентство предоставляет услуги по переводы с казахского, русского, английского, арабского и других языков.
⠀
#казахстан #қазақстан #переводческиеуслуги #перевод #переводческоеагентство #translation #translationservices #translationcompany #language #kazakhlanguage #kazakhtranslation
  • @saf_translations Profile picture

    @saf_translations

    Kazakhstan

    Қайырлы таң!

    SAF Translations аударма агенттігі Сіздерге өз қызметін ұсынады. Агенттігіміздің тәжірибелі аудармашылары сапалы түрде жазбаша және ауызша аудармаларды өте жоғары деңгейде орындайды. Біздің негізгі ұстанымымыз - сапалы, уақытылы және қолжетімді қызмет. Біздің агенттік қазақ, орыс, ағылшын, араб және тағы басқа тілдермен жұмыс жасайды.

    Доброе утро!

    Переводческое агентство SAF Translations предлагает переводческие услуги. Наши опытные переводчики обеспечивают письменные и устные переводы качественно и своевременно. Наши основные принципы - это качество, своевременность и доступность. Наше агентство предоставляет услуги по переводы с казахского, русского, английского, арабского и других языков.

    #казахстан #қазақстан #переводческиеуслуги #перевод #переводческоеагентство #translation #translationservices #translationcompany #language #kazakhlanguage #kazakhtranslation

  •  2  0  2 hours ago
  • ⚠️ «¿Me harías un sólido?» ⚠️
⁣
⁣
🤖 Esta es la traducción que ofrece uno de los #TraductoresAutomáticos más utilizados en la actualidad.⁣
⁣
📚 Lo que el traductor automático no sabe es que cuando Kramer, en el capítulo "The Jacket" de la serie norteamericana Seinfeld (1991), le pregunta a Jerry «Would you do me a solid?» está utilizando una expresión idiomática, es decir, una expresión lingüística que posee un significado no deducible de los elementos que la componen. ⁣
⁣
✔️ «A solid», en este caso, es «un favor» y no «un sólido».⁣
⁣
⁣
⁣
#seinfeld #almargen #traductores #translators #servicioslingüísticos #translationservices⁣
  • @almargen.traducciones Profile picture

    @almargen.traducciones

    ⚠️ «¿Me harías un sólido?» ⚠️


    🤖 Esta es la traducción que ofrece uno de los #TraductoresAutomáticos más utilizados en la actualidad.⁣

    📚 Lo que el traductor automático no sabe es que cuando Kramer, en el capítulo "The Jacket" de la serie norteamericana Seinfeld (1991), le pregunta a Jerry «Would you do me a solid?» está utilizando una expresión idiomática, es decir, una expresión lingüística que posee un significado no deducible de los elementos que la componen. ⁣

    ✔️ «A solid», en este caso, es «un favor» y no «un sólido».⁣



    #seinfeld #almargen #traductores #translators #servicioslingüísticos #translationservices

  •  18  5  8 hours ago
  • Do you want to increase sales in your business? Make sure you DO MORE! Translate your website and key marketing collateral (brochures, flyers, catalogues, etc) to increase your target market either to buyers in other countries or foreigners living in your own country! And if you have already  translated some of them but not professionally, DO IT BETTER! Many times people rely on automated translations  or the help of a friend. When we are talking business, you need to ensure the translations are top quality, otherwise you may be driving potential customers away instead of attracting them!
  • @tradumots Profile picture

    @tradumots

    Do you want to increase sales in your business? Make sure you DO MORE! Translate your website and key marketing collateral (brochures, flyers, catalogues, etc) to increase your target market either to buyers in other countries or foreigners living in your own country! And if you have already  translated some of them but not professionally, DO IT BETTER! Many times people rely on automated translations  or the help of a friend. When we are talking business, you need to ensure the translations are top quality, otherwise you may be driving potential customers away instead of attracting them!

  •  12  1  18 hours ago

Top #translationservices Posts

  • ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Follow @innovationstation for more amazing inventions!
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
A Japanese 🇯🇵 lab has created the world’s first wearable speech 🗣 translation device. It is designed to be worn by medical practitioners and will particularly help in countries with a big tourism industry where doctors can have difficulty communicating with non-native speakers 🙋. This hands-free device can detect speech accurately 95% of the time, directly translating it 🔃 into the wearer’s own language.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
As it doesn’t need to be held, it can be used during times when hands 👐 are busy, like during diagnosis or treatment, and it also blocks out background noise 🔇. It’s currently being tested in hospitals in Japan.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Do you think this kind of technology is useful? Let us know your thoughts in the comments.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
  • @innovationstation Profile picture

    @innovationstation

    Kawasaki-shi, Kanagawa, Japan

    ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
    Follow @innovationstation for more amazing inventions!
    ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
    A Japanese 🇯🇵 lab has created the world’s first wearable speech 🗣 translation device. It is designed to be worn by medical practitioners and will particularly help in countries with a big tourism industry where doctors can have difficulty communicating with non-native speakers 🙋. This hands-free device can detect speech accurately 95% of the time, directly translating it 🔃 into the wearer’s own language.
    ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
    As it doesn’t need to be held, it can be used during times when hands 👐 are busy, like during diagnosis or treatment, and it also blocks out background noise 🔇. It’s currently being tested in hospitals in Japan.
    ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
    Do you think this kind of technology is useful? Let us know your thoughts in the comments.
    ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
    ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
    ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

  •  757  15  26 April, 2019
  • How did I get started? (10/10)
#creativecontentchallenge
👩🏻‍🎓
At 11, I was writing novels about mermaids and vampires.
At 15, I was translating Edgar Allan Poe’s short stories, just for fun. And some of Barack Obama’s speeches for my friends at school.
I had fallen in love with writing, and with the English language.
▪️
The choice was easy:
I knew I had to become a translator and interpreter.
▪️
Moved to London in 2009.
Completed my BA in Translation in 2012 and my MA in Conference Interpreting in 2013.
▪️
I started freelancing a little after that, working mostly for music and art -related direct clients, I also got a job in hospitality (bar work) and went travelling quite a bit.
▪️
In 2014, I moved to Valencia, Spain, for six months, to get my Spanish up to speed.
▪️
Fast forward 5 years and I’m between London and Budapest, learning Hungarian as a crazy new challenge (Why am I so stubborn? 🙄🤪)
▪️
I live in my dream business and I provide language solutions to professionals in the art, music and creative industries.
▪️
These solutions include translation, transcreation, interpreting and subtitling. (More info in my new ‘Services’ Story Highlights!!)
▪️
I’m the English to French specialist, but I have a large network of trusted colleagues, and, together, we can accommodate most European languages.
▪️
Most art institutions are realising that visitor experience is everything, nowadays, and many of those have a multilingual audience, waiting to be included further.
▪️
It’s simple: if you’re speaking their language, visitors will engage, connect and speak about it to their friends.
Millennials are in their prime:
it’s time to get their attention!
▪️
Any questions on how to do that?
You can book a free consultation straight into my calendar. Link in bio!
▪️
Or just email me at luna@artlifetranslations.com
and we’ll chat!
▪️
Looking forward to many more stimulating and exhilarating projects,
Luna xx
  • @artlifetranslations Profile picture

    @artlifetranslations

    University of Westminster

    How did I get started? (10/10)
    #creativecontentchallenge
    👩🏻‍🎓
    At 11, I was writing novels about mermaids and vampires.
    At 15, I was translating Edgar Allan Poe’s short stories, just for fun. And some of Barack Obama’s speeches for my friends at school.
    I had fallen in love with writing, and with the English language.
    ▪️
    The choice was easy:
    I knew I had to become a translator and interpreter.
    ▪️
    Moved to London in 2009.
    Completed my BA in Translation in 2012 and my MA in Conference Interpreting in 2013.
    ▪️
    I started freelancing a little after that, working mostly for music and art -related direct clients, I also got a job in hospitality (bar work) and went travelling quite a bit.
    ▪️
    In 2014, I moved to Valencia, Spain, for six months, to get my Spanish up to speed.
    ▪️
    Fast forward 5 years and I’m between London and Budapest, learning Hungarian as a crazy new challenge (Why am I so stubborn? 🙄🤪)
    ▪️
    I live in my dream business and I provide language solutions to professionals in the art, music and creative industries.
    ▪️
    These solutions include translation, transcreation, interpreting and subtitling. (More info in my new ‘Services’ Story Highlights!!)
    ▪️
    I’m the English to French specialist, but I have a large network of trusted colleagues, and, together, we can accommodate most European languages.
    ▪️
    Most art institutions are realising that visitor experience is everything, nowadays, and many of those have a multilingual audience, waiting to be included further.
    ▪️
    It’s simple: if you’re speaking their language, visitors will engage, connect and speak about it to their friends.
    Millennials are in their prime:
    it’s time to get their attention!
    ▪️
    Any questions on how to do that?
    You can book a free consultation straight into my calendar. Link in bio!
    ▪️
    Or just email me at luna@artlifetranslations.com
    and we’ll chat!
    ▪️
    Looking forward to many more stimulating and exhilarating projects,
    Luna xx

  •  129  25  3 April, 2019
  • Фото с концерта, посвященного открытию музыкальной студии @me.time.studio на Искре. 
Была прекрасная атмосфера.
Выступлали под живой аккомпанемент. Я пела одну песню под гитару и одну под пианино. Выкладывать не буду, результатом не очень довольна. Могу лучше. Жутко нервничала. В первый раз перед зрителями. Хотя все меня и уверяют, что все круто, я, как обычно, свой самый строгий судья 👩‍⚖️ Спасибо @kristina_zubekhina и всем участникам за живые эмоции. Музыка наааас связалааа 🎶🎶🎶
  • @sharf_teplenkiy Profile picture

    @sharf_teplenkiy

    Фото с концерта, посвященного открытию музыкальной студии @me.time.studio на Искре.
    Была прекрасная атмосфера.
    Выступлали под живой аккомпанемент. Я пела одну песню под гитару и одну под пианино. Выкладывать не буду, результатом не очень довольна. Могу лучше. Жутко нервничала. В первый раз перед зрителями. Хотя все меня и уверяют, что все круто, я, как обычно, свой самый строгий судья 👩‍⚖️ Спасибо @kristina_zubekhina и всем участникам за живые эмоции. Музыка наааас связалааа 🎶🎶🎶

  •  675  9  8 April, 2019